“내려놓음으로 시작된 하늘의 길” 설교날짜 : 2026.01.11 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 3:13-17 13. 이 때에 예수께서 갈릴리로부터 요단 강에 이르러 요한에게 세례를 받으려 하시니 Then Jesus came from Galilee to the Jordan to be baptized by John. 14. 요한이 말려 이르되 내가 당신에게서 세례를 받아야 할 터인데 당신이 내게로 오시나이까 But John tried to deter him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?" 15. 예수께서 대답하여 이르시되 이제 허락하라 우리가 이와 같이 하여 모든 의를 이루는 것이 합당하니라 하시니 이에 요한이 허락하는지라 Jesus replied, "Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented. 16. 예수께서 세례를 받으시고 곧 물에서 올라오실새 하늘이 열리고 하나님의 성령이 비둘기 같이 내려 자기 위에 임하심을 보시더니 As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting on him. 17. 하늘로부터 소리가 있어 말씀하시되 이는 내 사랑하는 아들이요 내 기뻐하는 자라 하시니라 And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
“우리 삶을 좋은 것으로 채워주시는 하나님” 설교날짜 : 2026.01.04 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 시편 Psalm 107:9 9. 그가 사모하는 영혼에게 만족을 주시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다 for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
“하나님의 인도하심 속에서-한 해를 보내며” 설교날짜 : 2025.12.28 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 2:13-23 13. 그들이 떠난 후에 주의 사자가 요셉에게 현몽하여 이르되 헤롯이 아기를 찾아 죽이려 하니 일어나 아기와 그의 어머니를 데리고 애굽으로 피하여 내가 네게 이르기까지 거기 있으라 하시니 When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him." 14. 요셉이 일어나서 밤에 아기와 그의 어머니를 데리고 애굽으로 떠나가 So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt, 15. 헤롯이 죽기까지 거기 있었으니 이는 주께서 선지자를 통하여 말씀하신 바 애굽으로부터 내 아들을 불렀다 함을 이루려 하심이라 where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son." 16. 이에 헤롯이 박사들에게 속은 줄 알고 심히 노하여 사람을 보내어 베들레헴과 그 모든 지경 안에 있는 사내아이를 박사들에게 자세히 알아본 그 때를 기준하여 두 살부터 그 아래로 다 죽이니 When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi. 17. 이에 선지자 예레미야를 통하여 말씀하신 바 Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled: 18. 라마에서 슬퍼하며 크게 통곡하는 소리가 들리니 라헬이 그 자식을 위하여 애곡하는 것이라 그가 자식이 없으므로 위로 받기를 거절하였도다 함이 이루어졌느니라 "A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more." 19. 헤롯이 죽은 후에 주의 사자가 애굽에서 요셉에게 현몽하여 이르되 After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt 20. 일어나 아기와 그의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 가라 아기의 목숨을 찾던 자들이 죽었느니라 하시니 and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead." 21. 요셉이 일어나 아기와 그의 어머니를 데리고 이스라엘 땅으로 들어가니라 So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel. 22. 그러나 아켈라오가 그의 아버지 헤롯을 이어 유대의 임금 됨을 듣고 거기로 가기를 무서워하더니 꿈에 지시하심을 받아 갈릴리 지방으로 떠나가 But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, 23. 나사렛이란 동네에 가서 사니 이는 선지자로 하신 말씀에 나사렛 사람이라 칭하리라 하심을 이루려 함이러라 and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets: "He will be called a Nazarene."
“낮은 곳에 임하신 은혜" 설교날짜 : 2025.12.21 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 2:7-20 7. 첫아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 여관에 있을 곳이 없음이러라 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn. 8. 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. 9. 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. 10. 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people. 11. 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord. 12. 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 뉘어 있는 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." 13. 홀연히 수많은 천군이 그 천사들과 함께 하나님을 찬송하여 이르되 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, 14. 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라 "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests." 15. 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴으로 가서 주께서 우리에게 알리신 바 이 이루어진 일을 보자 하고 the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about." 16. 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. 17. 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 전하니 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, 18. 듣는 자가 다 목자들이 그들에게 말한 것들을 놀랍게 여기되 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. 19. 마리아는 이 모든 말을 마음에 새기어 생각하니라 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. 20. 목자들은 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것으로 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
“회복과 기쁨의 성탄” 설교날짜 : 2025.12.14 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 11:2-11 2. 요한이 옥에서 그리스도께서 하신 일을 듣고 제자들을 보내어 When John heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples 3. 예수께 여짜오되 오실 그이가 당신이오니이까 우리가 다른 이를 기다리오리이까 to ask him, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?" 4. 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 가서 듣고 보는 것을 요한에게 알리되 Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see: 5. 맹인이 보며 못 걷는 사람이 걸으며 나병환자가 깨끗함을 받으며 못 듣는 자가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라 The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor. 6. 누구든지 나로 말미암아 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라 Blessed is the man who does not fall away on account of me." 7. 그들이 떠나매 예수께서 무리에게 요한에 대하여 말씀하시되 너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔더냐 바람에 흔들리는 갈대냐 As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind? 8. 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔더냐 부드러운 옷 입은 사람이냐 부드러운 옷을 입은 사람들은 왕궁에 있느니라 If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces. 9. 그러면 너희가 어찌하여 나갔더냐 선지자를 보기 위함이었더냐 옳다 내가 너희에게 이르노니 선지자보다 더 나은 자니라 Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. 10. 기록된 바 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 네 앞에 준비하리라 하신 것이 이 사람에 대한 말씀이니라 This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.' 11. 내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰 이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 극히 작은 자라도 그보다 크니라 I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
“주의 길을 준비하라” 설교날짜 : 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 3:1-12 1. 그 때에 세례 요한이 이르러 유대 광야에서 전파하여 말하되 In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea 2. 회개하라 천국이 가까이 왔느니라 하였으니 and saying, "Repent, for the kingdom of heaven is near." 3. 그는 선지자 이사야를 통하여 말씀하신 자라 일렀으되 광야에 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그가 오실 길을 곧게 하라 하였느니라 This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.'" 4. 이 요한은 낙타털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠고 음식은 메뚜기와 석청이었더라 John's clothes were made of camel's hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. 5. 이 때에 예루살렘과 온 유대와 요단 강 사방에서 다 그에게 나아와 People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan. 6. 자기들의 죄를 자복하고 요단 강에서 그에게 세례를 받더니 Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River. 7. 요한이 많은 바리새인들과 사두개인들이 세례 베푸는 데로 오는 것을 보고 이르되 독사의 자식들아 누가 너희를 가르쳐 임박한 진노를 피하라 하더냐 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? 8. 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 Produce fruit in keeping with repentance. 9. 속으로 아브라함이 우리 조상이라고 생각하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라 And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. 10. 이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지리라 The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire. 11. 나는 너희로 회개하게 하기 위하여 물로 세례를 베풀거니와 내 뒤에 오시는 이는 나보다 능력이 많으시니 나는 그의 신을 들기도 감당하지 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 베푸실 것이요 "I baptize you with water for repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire. 12. 손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라 His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
“깨어 준비하는 성도의 삶” 설교날짜 : 2025.11.30 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 마태복음 Matthew 24:36-44 36. 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라 "No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. 37. 노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라 As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man. 38. 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서 For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark; 39. 홍수가 나서 그들을 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라 and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man. 40. 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 한 사람은 데려가고 한 사람은 버려둠을 당할 것이요 Two men will be in the field; one will be taken and the other left. 41. 두 여자가 맷돌질을 하고 있으매 한 사람은 데려가고 한 사람은 버려둠을 당할 것이니라 Two women will be grinding with a hand mill; one will be taken and the other left. 42. 그러므로 깨어 있으라 어느 날에 너희 주가 임할는지 너희가 알지 못함이니라 "Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come. 43. 너희도 아는 바니 만일 집 주인이 도둑이 어느 시각에 올 줄을 알았더라면 깨어 있어 그 집을 뚫지 못하게 하였으리라 But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into. 44. 이러므로 너희도 준비하고 있으라 생각하지 않은 때에 인자가 오리라 So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
“끝까지 인내하며 견디는 자가 구원을 얻으리라” 설교날짜 : 2025.11.16 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 21:5-19 5. 어떤 사람들이 성전을 가리켜 그 아름다운 돌과 헌물로 꾸민 것을 말하매 예수께서 이르시되 Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said, 6. 너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라 "As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down." 7. 그들이 물어 이르되 선생님이여 그러면 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이런 일이 일어나려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까 "Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?" 8. 이르시되 미혹을 받지 않도록 주의하라 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그라 하며 때가 가까이 왔다 하겠으나 그들을 따르지 말라 He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them. 9. 난리와 소요의 소문을 들을 때에 두려워하지 말라 이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하리라 When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away." 10. 또 이르시되 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 Then he said to them: "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. 11. 곳곳에 큰 지진과 기근과 전염병이 있겠고 또 무서운 일과 하늘로부터 큰 징조들이 있으리라 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven. 12. 이 모든 일 전에 내 이름으로 말미암아 너희에게 손을 대어 박해하며 회당과 옥에 넘겨 주며 임금들과 집권자들 앞에 끌어 가려니와 "But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name. 13. 이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라 This will result in your being witnesses to them. 14. 그러므로 너희는 변명할 것을 미리 궁리하지 않도록 명심하라 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves. 15. 내가 너희의 모든 대적이 능히 대항하거나 변박할 수 없는 구변과 지혜를 너희에게 주리라 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. 16. 심지어 부모와 형제와 친척과 벗이 너희를 넘겨 주어 너희 중의 몇을 죽이게 하겠고 You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death. 17. 또 너희가 내 이름으로 말미암아 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 All men will hate you because of me. 18. 너희 머리털 하나도 상하지 아니하리라 But not a hair of your head will perish. 19. 너희의 인내로 너희 영혼을 얻으리라 By standing firm you will gain life.
“산 자의 하나님, 영원한 소망” 설교날짜 : 2025.11.09 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 20:27-38 27. 부활이 없다고 주장하는 사두개인 중 어떤 이들이 와서 Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question. 28. 물어 이르되 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 만일 어떤 사람의 형이 아내를 두고 자식이 없이 죽으면 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 상속자를 세울지니라 하였나이다 "Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother. 29. 그런데 칠 형제가 있었는데 맏이가 아내를 취하였다가 자식이 없이 죽고 Now there were seven brothers. The first one married a woman and died childless. 30. 그 둘째와 셋째가 그를 취하고 The second 31. 일곱이 다 그와 같이 자식이 없이 죽고 and then the third married her, and in the same way the seven died, leaving no children. 32. 그 후에 여자도 죽었나이다 Finally, the woman died too. 33. 일곱이 다 그를 아내로 취하였으니 부활 때에 그 중에 누구의 아내가 되리이까 Now then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?" 34. 예수께서 이르시되 이 세상의 자녀들은 장가도 가고 시집도 가되 Jesus replied, "The people of this age marry and are given in marriage. 35. 저 세상과 및 죽은 자 가운데서 부활함을 얻기에 합당히 여김을 받은 자들은 장가 가고 시집 가는 일이 없으며 But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, 36. 그들은 다시 죽을 수도 없나니 이는 천사와 동등이요 부활의 자녀로서 하나님의 자녀임이라 and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection. 37. 죽은 자가 살아난다는 것은 모세도 가시나무 떨기에 관한 글에서 주를 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이시라 칭하였나니 But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord 'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.' 38. 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 살아 있는 자의 하나님이시라 하나님에게는 모든 사람이 살았느니라 하시니 He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive."
“이름을 부르시며 찾아오신 예수님” 설교날짜 : 2025.11.02 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 19:1-10 1. 예수께서 여리고로 들어가 지나가시더라 Jesus entered Jericho and was passing through. 2. 삭개오라 이름하는 자가 있으니 세리장이요 또한 부자라 A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy. 3. 그가 예수께서 어떠한 사람인가 하여 보고자 하되 키가 작고 사람이 많아 할 수 없어 He wanted to see who Jesus was, but being a short man he could not, because of the crowd. 4. 앞으로 달려가서 보기 위하여 돌무화과나무에 올라가니 이는 예수께서 그리로 지나가시게 됨이러라 So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way. 5. 예수께서 그 곳에 이르사 쳐다 보시고 이르시되 삭개오야 속히 내려오라 내가 오늘 네 집에 유하여야 하겠다 하시니 When Jesus reached the spot, he looked up and said to him, "Zacchaeus, come down immediately. I must stay at your house today." 6. 급히 내려와 즐거워하며 영접하거늘 So he came down at once and welcomed him gladly. 7. 뭇 사람이 보고 수군거려 이르되 저가 죄인의 집에 유하러 들어갔도다 하더라 All the people saw this and began to mutter, "He has gone to be the guest of a 'sinner.'" 8. 삭개오가 서서 주께 여짜오되 주여 보시옵소서 내 소유의 절반을 가난한 자들에게 주겠사오며 만일 누구의 것을 속여 빼앗은 일이 있으면 네 갑절이나 갚겠나이다 But Zacchaeus stood up and said to the Lord, "Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount." 9. 예수께서 이르시되 오늘 구원이 이 집에 이르렀으니 이 사람도 아브라함의 자손임이로다 Jesus said to him, "Today salvation has come to this house, because this man, too, is a son of Abraham. 10. 인자가 온 것은 잃어버린 자를 찾아 구원하려 함이니라 For the Son of Man came to seek and to save what was lost."
“의롭다 하시는 하나님의 평가” 설교날짜 : 2025.10.26 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 18:9-14 9. 또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되 To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable: 10. 두 사람이 기도하러 성전에 올라가니 하나는 바리새인이요 하나는 세리라 "Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. 11. 바리새인은 서서 따로 기도하여 이르되 하나님이여 나는 다른 사람들 곧 토색, 불의, 간음을 하는 자들과 같지 아니하고 이 세리와도 같지 아니함을 감사하나이다 The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector. 12. 나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다 하고 I fast twice a week and give a tenth of all I get.' 13. 세리는 멀리 서서 감히 눈을 들어 하늘을 쳐다보지도 못하고 다만 가슴을 치며 이르되 하나님이여 불쌍히 여기소서 나는 죄인이로소이다 하였느니라 "But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.' 14. 내가 너희에게 이르노니 이에 저 바리새인이 아니고 이 사람이 의롭다 하심을 받고 그의 집으로 내려갔느니라 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기를 낮추는 자는 높아지리라 하시니라 "I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
“인자가 올 때까지” 설교날짜 : 2025.10.19 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 18:1-8 1. 예수께서 그들에게 항상 기도하고 낙심하지 말아야 할 것을 비유로 말씀하여 Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up. 2. 이르시되 어떤 도시에 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하는 한 재판장이 있는데 He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men. 3. 그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되 And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, 'Grant me justice against my adversary.' 4. 그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하나 "For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men, 5. 이 과부가 나를 번거롭게 하니 내가 그 원한을 풀어 주리라 그렇지 않으면 늘 와서 나를 괴롭게 하리라 하였느니라 yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!'" 6. 주께서 또 이르시되 불의한 재판장이 말한 것을 들으라 And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says. 7. 하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 그들에게 오래 참으시겠느냐 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off? 8. 내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라 I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
“믿음의 완성” 설교날짜 : 2025.10.12 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 17:11-19 11. 예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가 Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee. 12. 한 마을에 들어가시니 나병환자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서 As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance 13. 소리를 높여 이르되 예수 선생님이여 우리를 불쌍히 여기소서 하거늘 and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!" 14. 보시고 이르시되 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 그들이 가다가 깨끗함을 받은지라 When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed. 15. 그 중의 한 사람이 자기가 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice. 16. 예수의 발 아래에 엎드리어 감사하니 그는 사마리아 사람이라 He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan. 17. 예수께서 대답하여 이르시되 열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 그 아홉은 어디 있느냐 Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine? 18. 이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고 Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?" 19. 그에게 이르시되 일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라 Then he said to him, "Rise and go; your faith has made you well."
“겨자씨의 믿음을 더하소서” 설교날짜 : 2025.10.05 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 17:5-10 5사도들이 주께 여짜오되 우리에게 믿음을 더하소서 하니 The apostles said to the Lord, "Increase our faith!" 6주께서 이르시되 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있었더라면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기어라 하였을 것이요 그것이 너희에게 순종하였으리라 He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you. 7너희 중 누구에게 밭을 갈거나 양을 치거나 하는 종이 있어 밭에서 돌아오면 그더러 곧 와 앉아서 먹으라 말할 자가 있느냐 "Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. Would he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'? 8도리어 그더러 내 먹을 것을 준비하고 띠를 띠고 내가 먹고 마시는 동안에 수종들고 너는 그 후에 먹고 마시라 하지 않겠느냐 Would he not rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'? 9명한 대로 하였다고 종에게 감사하겠느냐 Would he thank the servant because he did what he was told to do? 10이와 같이 너희도 명령 받은 것을 다 행한 후에 이르기를 우리는 무익한 종이라 우리가 하여야 할 일을 한 것뿐이라 할지니라 So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.'"
“어떻게 살아야 가치 있는 삶인가?” 설교날짜 : 2025.09.28 설교자 : 김다니엘 설교본문 : 누가복음 Luke 16:19-31 19. 한 부자가 있어 자색 옷과 고운 베옷을 입고 날마다 호화롭게 즐기더라 "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day. 20. 그런데 나사로라 이름하는 한 거지가 헌데 투성이로 그의 대문 앞에 버려진 채 At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores 21. 그 부자의 상에서 떨어지는 것으로 배불리려 하매 심지어 개들이 와서 그 헌데를 핥더라 and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores. 22. 이에 그 거지가 죽어 천사들에게 받들려 아브라함의 품에 들어가고 부자도 죽어 장사되매 "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried. 23. 그가 음부에서 고통중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고 In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side. 24. 불러 이르되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 괴로워하나이다 So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.' 25. 아브라함이 이르되 얘 너는 살았을 때에 좋은 것을 받았고 나사로는 고난을 받았으니 이것을 기억하라 이제 그는 여기서 위로를 받고 너는 괴로움을 받느니라 "But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony. 26. 그뿐 아니라 너희와 우리 사이에 큰 구렁텅이가 놓여 있어 여기서 너희에게 건너가고자 하되 갈 수 없고 거기서 우리에게 건너올 수도 없게 하였느니라 And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.' 27. 이르되 그러면 아버지여 구하노니 나사로를 내 아버지의 집에 보내소서 "He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house, 28. 내 형제 다섯이 있으니 그들에게 증언하게 하여 그들로 이 고통 받는 곳에 오지 않게 하소서 for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.' 29. 아브라함이 이르되 그들에게 모세와 선지자들이 있으니 그들에게 들을지니라 "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.' 30. 이르되 그렇지 아니하니이다 아버지 아브라함이여 만일 죽은 자에게서 그들에게 가는 자가 있으면 회개하리이다 "'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.' 31. 이르되 모세와 선지자들에게 듣지 아니하면 비록 죽은 자 가운데서 살아나는 자가 있을지라도 권함을 받지 아니하리라 하였다 하시니라 "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.'"